周作人提示您:看后求收藏(免费小说网站www.colletteparks.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
黄文写手与黄文写手的古怪恋情

黄文写手与黄文写手的古怪恋情

迷失の御坂妹
在那个夏天,在那个麦当劳,互相误会的两人竟是同居的伙伴,甚至说同为黄文写手。思想经理丰富而肉体经验匮乏的两人,将会碰撞出怎么样的火花呢w。
玄幻 连载 2万字
我不是你的邻居!

我不是你的邻居!

末花红子
收到死者寄来四根可以许愿的断指,你敢尝试吗? 一个古老的传说化为现实,秋记在孤立无援时向禁忌的手指求助,不惜牺牲自己的性格,只为了实现成为火红小说家的慾望,每个月都变成不同性格的人,所產生的
玄幻 完结 9万字
榴花盛放的季节

榴花盛放的季节

牧苗酒
虽然一开始撩他的动机不单纯 但是这傢伙的反应也太萌太口爱了吧!嗷嗷嗷~ 萌的她一脸鼻血,心底像有只猫爪子在挠似地让人受不了 既然那个谁谁谁把他们打包扔进危机四伏的浊化区里 那就先
玄幻 连载 13万字
综漫之洒落的月光

综漫之洒落的月光

晶晶啊
避雷!崩人设!万人迷! 家庭教师——沢田纲吉√ 魔道祖师——江澄√ 神兵小将——南宫问天√ 名侦探柯南——琴酒√ 星学院——白之江——连载中
玄幻 连载 76万字
命运天轮

命运天轮

码出欢乐
一出生就是天之骄子,但是却被拐走、被囚禁、能力更是被封印。 入侵者在临败之时,将斗气大陆的未来战力-优秀孩童们一一拐走。 并不是把孩童带走,而是将孩童继续留在斗气大陆。 只是交叉到其他大组织或势力里,为多年后埋下大雷。 入侵者称之为“无间地狱”,多年后只要点燃导火索,斗气大陆将乱成一团,不攻自破。 多年后,被拐的主角与家人相遇,入侵者再次来犯。 命运天轮缓缓转动。
玄幻 连载 63万字
白狼家族(百合futa)

白狼家族(百合futa)

Dyppc
沈清瑶车祸后穿越到一百年前,成了一户小地主家的大小姐,起初她很淡定,作为白手起家的大企业总裁,她知道怎么发家致富,有信心能在旧时代过上好日子。可是计划赶不上变化,短视的父母为了彩礼把她卖给了一个
玄幻 连载 8万字