周作人提示您:看后求收藏(免费小说网站www.colletteparks.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
卖妻记

卖妻记

snake0000
小朱和小花结婚周年的一个夏日晚上,不,正确点说,应该是同居周年的夏夜,两人相对坐在一间狭小、陈设简陋的楼宇餐台上,含情脉脉地品尝着难得一吃的西冷牛扒餐,餐台上一对红烛散发出柔和的烛光,屋虽小,却充满浪漫温馨。小朱和小花是中学时代就很要好的同学,因为考不上大学,先后进入了一间小洋行工作,小朱是营业代表,名称很好听,其实是跑街而已,底薪不多,全赖佣金,在香港粤音叫惯之后,小朱便被叫成猪仔。小花呢?则是
玄幻 连载 1万字
缚魂

缚魂

平平无奇
【母马·纯爱·调教·性奴·女奴·战斗·冒险·架空·兽娘】“喂,郑大哥,该出发了!”清晨门外同村青年们热情的呼号将我从梦境中唤醒。已经是第十八个年头了么?对,没错,我,郑定,是一个穿越者,在一个毫无特殊的早晨下课之后,在去食堂吃早饭的路上眼前一黑便以一个新生儿的身份诞生在这样一个陌生世界的倒霉蛋。明明并没有什么不满,也没有什么渴望,更没有发生什么奇怪的情况,这种事情为什么降临在自己身上呢?在最初的几
玄幻 连载 3万字
山形依旧枕寒流

山形依旧枕寒流

刘伶醉
1; 精力。
玄幻 连载 83万字
斩龙凤!我麒麟一族才是禽兽共主

斩龙凤!我麒麟一族才是禽兽共主

二又二贝
上万年前,龙族不愿屈居于海洋,而把大地拱手让于麒麟族,于是联手凤族将麒麟一族屠杀殆尽!麒麟一族拼死留下遗孤…… 而我们的故事也是从这里开始…… 诡秘强大的元素!神秘莫测的万兽!尔虞我诈的世界! 且看小镇少年如何破尘世,成就凡星逐日!
玄幻 连载 58万字
藏心男子

藏心男子

关雅
他是个学工程的「老实头」?还是命带桃花的富贾大少?她被耍得团团转!紧紧拥她在怀里,他低喊「失去你,我会死!」她几乎要相信了──可是,眼前俊皓潇洒的男子,竟如此陌生!
玄幻 完结 11万字